스페인어에서 가장 혼동하기 쉬운 표현 5가지를 알아보자

지속 시간: 3

대화를 할 때 누군가가 문맥에 맞지 않은 단어를 사용하게 되면 듣는 이로부터 불편을 초래할 수 있습니다. 그래서 오늘은 스페인어에서 가장 혼동하기 쉬운 표현 5가지를 알아보려 하는데요, 이 점은 스페인어로 누군가와 대화할 때 꼭 잊지 말고 잘 표현하셔야 합니다. 그렇지 않다면 듣는이와 다른 대화 주제로 이야기를 나눌 수 있기 때문입니다. 만약 이 글을 읽으시면서 전에 잘못 사용하였던 단어가 떠오르며 부끄러울 수 있습니다만, 누구나 실수는 합니다. 그렇기 때문에, 다음부터 꼭 혼동하지 않고 잘 사용하시길 바라겠습니다!

영어 단어로부터 잘못 유추한 단어

영어와 스페인어는 상당히 비슷하기 때문에, 스페인어가 안떠오를 때 영어 단어에서 떠올리시는 분들이 상당히 많습니다. 물론 많은 경우가 일치하지만, 일치하지 않는 경우가 많으니, 꼭 유의하시기 바라겠습니다. 예를 들어 “vacation, 방학”은 “vacación”과 상당히 비슷합니다. 듣기에도 상당히 비슷하며 의미 또한 비슷합니다. 그래서 많은 분들이 스페인어가 안떠오를 때 영어 단어에서 유추해서 가지고 오면 된다고 생각을 많이 하십니다. 하지만, 모든 단어가 다 비슷할까요? 한 번 스페인어에서 영어와 가장 혼동하기 쉬운 5가지 표현을 함께 알아보시죠!

mistaken spanish words
위 그림에서 realizar 혹은 darse cuenta 중 어떤 단어가 더 어울릴까요?

Realizar 는 “to realize.”  와 같은 단어가 아닙니다.

이 단어는 많은 분들이 혼동하기 쉬운 스페인어인데요, Realizar는 Realize와 상당히 비슷하긴 합니다, 문장으로 함께 살펴보겠습니다. “El científico realiza pruebas científicas que son revolucionarias.” 아마, 이 문장을 읽어보면 “과학자들이 혁명적인 테스트를 깨달았다.” 라고 생각할 수 있지만, “realizar”는 “실행하다”의 의미입니다. 그래서 문장을 제대로 해석하면 “과학자들이 혁명적인 테스트를 실행했다.” 가 됩니다. 우리가 흔히 알고 있는 “Realizar”는 “darse cuenta”로 사용됩니다.

Carpeta 는 “carpet, 카펫.” 과 같은 단어가 아닙니다.  alfombra를 사용해 주세요!

영어를 자유자재로 사용하시는 분들 중, 영어 단어 뒤에 양성명사, o 혹은 a를 붙여주면 스페인어가 된다고 생각하시는 분들이 많이 계십니다. 사실, 몇 가지는 맞기 때문에 스페인어가 쉬운 언어인 것은 사실입니다. (스페인어를 쉽게 공부하는 팁을 참고하세요) 하지만, Carpeta는 영어 단어인 “carpet, 카펫”과 전혀 다릅니다. 스페인에서는 카펫이란 단어는 “alfombra”가 사용되기 때문입니다. carpeta의 진짜 뜻은 “서류 폴더” 입니다. 물론 스페인어를 스페인에 위치한 어학원에서 공부하셨다면, 선생님들이 수정을 해주겠지만, 혼자 연습하시는 분들은 그게 어려울 수 있습니다. 그러니 이 점 꼭 유의하시기 바라겠습니다!

Embarazada “embarrassed, 당황한” 뜻이 아닙니다. avergonzado/a 를 사용해 주세요.

이 단어 또한 많은 분들이 스페인어와 영어를 혼동하시는 단어 중 하나입니다. 지금까지 많은 것을 보고 계시니, 지금까지 잘못 알고 있으셨다 하더라도 너무 걱정하지 않으셔도 됩니다. 만약, 교실에서 친구들에게 나 당황했어를 표현할 때 “embarzada”를 사용하게 된다면 친구들이 더 이상하게 쳐다보는 것을 발견하실 수 있습니다. 그 이유는 “나 임신했어!” 라는 의미를 “embarazada”가 가지고 있기 때문입니다. 그렇기 때문에 당황하다를 이야기하고 싶으실 때는 “avergonzado/a”를 사용해 주시기 바라겠습니다!

mistaken spanish words
스페인어 단어embarazada를 당황할 때 사용하면, 더 당황한 상황이 일어날 수 있습니다!

Largo는 “large, 큰” 을 의미하지 않습니다. grande를 사용해 주세요!

사실, Largo와 large는 정말 비슷해서 같은 의미라고 생각이 들 수 있습니다. 둘 다 크기 등에 대해 말하는 것은 맞습니다만, 스페인어에서 “largo”는 “긴”을 의미합니다. 크다는 것은 사실 어떤 치수, 크기가 크다는 것을 말하지만, “largo”는 크다는 의미보다는 “긴” 을 의미하기 때문에 꼭 유의하셔서 사용하시기 바라겠습니다. 크다는 것을 표현하고 싶으실 때는 “grande”를 사용하시면 됩니다.  가령 마드리드 식당에 방문했을 때, 쌀이 드시고 싶으시면 arroz largo를 달라고 하면 됩니다. 스페인에는 쌀에 여러 종류가 있기 때문입니다. arroz largo는 쌀이 크다는 의미가 아닌, 긴 쌀을 의미합니다!

Ultimamente 는 “ultimately, 궁극적으로” 의 뜻이 아닙니다. al final를 사용해 주세요.

이 부사는 많은 분들이 헷갈리는 단어 중 하나입니다. 만약, 친구분께 스페인의 산 미구엘 시장에 대해서 설명을 하고 있다고 가정해 보겠습니다. 완벽한 스페인어로 모든 부분을 설명하고, 이제 마지막 결론을 지어야 하는데 갑자기 어떤 부사가 떠오르지 않을 경우, 영어의 “ultimately”에서 “Ultimamente”를 유추할 수 있을 겁니다. 하지만, Ultimametne는 “최근의”라는 의미를 가지고 있기 때문에, 이야기를 마무리 짓기에는 적절하지 않습니다. 그렇기 때문에 그 때는 “Al final, 결국에는”을 사용하시는게 좋습니다. 이는 영어의 “finally”와 동일합니다.

글 공유하기

고고에스파냐

글 검색하기

인기글

스페인 유학 및 어학연수에 관심이 있으신가요?

저희는 전세계 5,000명이 넘는 학생분들을 도움드렸으며, 다양한 언어로 학생분들을 도움드리고 있습니다.

고고에스파냐 블로그

관련 글

연락하기

문의사항이 있으신가요? 저희가 도움드리겠습니다.

  • 여러분의 스페인 유학 계획을 알려주세요. 여러분이 더 좋은 시간을 보낼 수 있도록 성심성의껏 도와드리겠습니다.
  • Hidden
  • This field is for validation purposes and should be left unchanged.